A GAZETA DE ALGOL

"O morto do necrotério Guaron ressuscitou! Que medo!"

Ferramentas do usuário

Ferramentas do site


jogos:psg1:traducao:start

Diferenças

Aqui você vê as diferenças entre duas revisões dessa página.

Link para esta página de comparações

Ambos lados da revisão anterior Revisão anterior
Próxima revisão
Revisão anterior
jogos:psg1:traducao:start [2011/01/21 12:22]
orakio
jogos:psg1:traducao:start [2012/04/24 07:54] (atual)
orakio
Linha 1: Linha 1:
 ====== Tradução Phantasy Star Generation:1 ====== ====== Tradução Phantasy Star Generation:1 ======
  
-A tradução (localização) de Phantasy Star Generation:1 do japonês para português está em andamento. Abaixoseguem os scripts que já foram traduzidos. Se você quiser sugerir alguma correção ou melhoriaé só mandar um [[orakio@gazetadealgol.com.br|email]] para mim!+//Obs: o termo correto é "localização"mas todo mundo fala "tradução"então dane-se :P//
  
-Tenha em mente que esta não é uma tradução literal do texto em japonês! Frases foram adaptadas para dar mais naturalidade ao textoPortantopense nisso antes de fazer uma sugestãook?+tradução (localização) de Phantasy Star Generation:do japonês para o português está em andamentoAbaixoseguem os scripts que já foram traduzidos. Se você quiser sugerir alguma correção ou melhoriaagradeço muitíssimo! 
  
-**ATENÇÃO:** a tradução não tem prazo para sair. Eu quero lançar esse negócio o quanto antes, mas sou um sujeito casado que trabalha para sustentar o lar. Portanto, não peça datas nem aja como se fosse meu patrão, ou será deixado em uma colina fria e abandonada de Dezóris pelo meu assistente Hapsby :P+A melhor maneira de opinar é por meio da [[http://br.groups.yahoo.com/group/listadealgol/|Lista de Algol]] no Yahoo Groups, uma lista de discussão sobre Phantasy Star cheia de gente bacana, e que eu já coordeno há anos. Mas se não quiser se inscrever, pode mandar um [[orakio@gazetadealgol.com.br|email]] para mim! 
 + 
 +Tenha em mente que esta não é uma tradução literal do texto em japonês! Frases foram adaptadas para dar mais naturalidade ao texto. O japonês está entupido de exclamações e interrogações (Oh Deus!!!!?!) e de frases curtas como "Oh! Nero! Não! E agora! Oh não!" que foram adaptados para que o texto não fique abominável em português. Portanto, pense nisso antes de fazer uma sugestão e não me venha com esse papo de fidelidade total ao original :P 
 + 
 +**ATENÇÃO:** a tradução não tem prazo para sair. Eu quero lançar esse negócio o quanto antes, mas sou um sujeito casado que trabalha para sustentar o lar. Portanto, não peça datas nem aja como se fosse meu patrão, ou você poderá ser convidado a fazer uma excursão rumo à Escuridão Profunda :P 
 + 
 +===== Marcações utilizadas ===== 
 + 
 +Estas são as marcações utilizadas nos textos: 
 + 
 +  * [line]: Indica uma pulada de linha; 
 +  * [button]: Indica que o botão deve ser pressionado para que mais texto apareça; 
 +  * [yesno]: Indica uma pergunta, com opções de resposta "sim" ou "não"; 
 +  * [pic]: Indica que uma imagem com o rosto do personagem será exibida acima do texto; 
 +  * {10}, {20} ou {30}: Indicam breves pausas antes que o resto do texto apareça.
  
 ===== Arquivos ===== ===== Arquivos =====
Linha 16: Linha 30:
  
   * EVENT000: Vazio   * EVENT000: Vazio
-  * EVENT001: [[event001jp|jap]]/[[event001pt|pt]] (Alis tentando entrar em Eppi sem a bússola, subido em 18/01/2011)+  * EVENT001: [[event001jp|jap]]/[[event001pt|pt-br]] (Alis tentando entrar em Eppi sem a bússola, subido em 24/01/2011
 +  * EVENT002: [[event002jp|jap]]/[[event002pt|pt-br]] (Abertura + falas de Camineet, subido em 25/01/2011) 
 +  * EVENT003: [[event003jp|jap]]/[[event003pt|pt-br]] (Falas de Parolit, subido em 01/02/2011) 
 +  * EVENT004: [[event004jp|jap]]/[[event004pt|pt-br]] (Falas de Scion, subido em 04/02/2011) 
 +  * EVENT005: [[event005jp|jap]]/[[event005pt|pt-br]] (Falas do espaçoporto de Palma, subido em 08/02/2011) 
 +  * EVENT006: [[event006jp|jap]]/[[event006pt|pt-br]] (Falas no encontro com Odin na caverna ao sul de Camineet, subido em 11/02/2011) 
 +  * EVENT007: [[event007jp|jap]]/[[event007pt|pt-br]] (Falas de Eppi, subido em 15/02/2011) 
 +  * EVENT008: [[event008jp|jap]]/[[event008pt|pt-br]] (*parece ser um arquivo para teste de batalhas*, subido em 13/03/2011) 
 +  * EVENT009: [[event009jp|jap]]/[[event009pt|pt-br]] (Falas da caverna Naula, subido em 13/03/2011) 
 +  * EVENT010: [[event010jp|jap]]/[[event010pt|pt-br]] (Falas do assistente de Luveno na passagem, subido em 13/03/2011) 
 +  * EVENT011: [[event011jp|jap]]/[[event011pt|pt-br]] (Falas de Gothic, subido em 25/03/2011) 
 +  * EVENT012: [[event012jp|jap]]/[[event012pt|pt-br]] (Falas da prisão Triada, subido em 05/04/2011) 
 +  * EVENT013: [[event013jp|jap]]/[[event013pt|pt-br]] (Falas de Bortevo, subido em 24/05/2011) 
 +  * EVENT014: [[event014jp|jap]]/[[event014pt|pt-br]] (vendedor motaviano na caverna, subido em 24/05/2011) 
 +  * EVENT015: [[event015jp|jap]]/[[event015pt|pt-br]] (Falas de Loar, subido em 24/05/2011) 
 +  * EVENT016: (Falas de Abion) 
 +  * EVENT017: ("Não há nada de especial aqui"... só isso!) 
 +  * EVENT018: (Não identifiquei ainda, é um trecho pequeno e genérico) 
 +  * EVENT019: (Falas de Drasgow) 
 +  * EVENT020: (Falas da loja de Drasgow, gás) 
 +  * EVENT021: (Red Dragon) 
 +  * EVENT022: (Medusa) 
 +  * EVENT023: (Prisão de Baya Malay) 
 +  * EVENT024: ("Não há nada de especial aqui"... só isso!) 
 +  * EVENT025: (Falas de Baya Malay, Damor) 
 +  * EVENT026: (Falas do topo da torre de Baya Malay) 
 +  * EVENT027: (Black Dragon + Lassic) 
 +  * EVENT028: (Falas ao tentar entrar em Sofia + ilha do escudo de espelho) 
 +  * EVENT029: (Falas do espaçoporto de Paseo) 
 +  * EVENT030: (Falas de Paseo) 
 +  * EVENT031: (Falas guarda da passagem do governador) 
 +  * EVENT032: (Encontro com Noah) 
 +  * EVENT033: (Falas de Uzo) 
 +  * EVENT034: (Blue Dragon) 
 +  * EVENT038: (Falas em frente à nogueira de Laerma) 
 +  * EVENT039: (Falas do Hapsby quando vamos viajar) 
 +  * EVENT041: ("Não há nada de especial aqui"... só isso!) 
 +  * EVENT042: ("Não há nada de especial aqui"... só isso!) 
 +  * EVENT043: ("Não há nada de especial aqui"... só isso!) 
 +  * EVENT044: ("Não há nada de especial aqui"... só isso!)
jogos/psg1/traducao/start.1295641355.txt.gz · Última modificação: 2011/01/21 12:22 por orakio